Tradução em libras

A Língua Brasileira de Sinais (Libras) é uma forma de linguagem natural, desenvolvida para promover a inclusão social de pessoas com deficiência auditiva.

A tradução de Libras é, atualmente, fundamental no dia a dia, especialmente por estarmos em um mundo mais inclusivo para as mais diversas minorias, o que inclui, obviamente, as pessoas que não são capazes de escutar.

O que faz um intérprete de libras?

O tradutor e intérprete de libras é o profissional responsável por auxiliar na comunicação eficiente entre as pessoas com deficiência auditiva e as pessoas ouvintes.

Além disso, o intérprete de sinais também auxilia na comunicação entre pessoas surdas.

Em suma, saiba que, em situações onde é preciso traduzir o português para a língua de sinais, por exemplo, os intérpretes de libras são os profissionais mais adequados.

Onde usar a tradução em libras?

A tradução em libras pode ser utilizada em diferentes ocasiões, como em empresas, palestras, conteúdos audiovisuais (vídeos, documentários, programas), entre outras situações.

Caso precise de um intérprete de sinais, saiba que pode contar com o trabalho profissional da Brazil Translations.

Como a Brazil Translations pode ajudá-lo

Brazil Translations: referência em tradução em libras

A Brazil Translations é uma reconhecida provedora global de comunicação e serviços de tradução em diferentes idiomas, com sede em São Paulo e filial no Rio de Janeiro.

O objetivo da Brazil Translations é fornecer profissionais para as mais diversas ocasiões, dando todo o suporte aos clientes, de maneira a oferecer um trabalho de tradução acurado e com inclusão total às pessoas surdas.

Tenha em mente que a Brazil Translations está há mais de 15 anos no mercado, destacando-se no fornecimento de soluções linguísticas, gerenciamento de projetos de tradução e muito mais.

Conheça mais sobre a Libras

A Libras – Língua Brasileira de Sinais foi criada para promover a inclusão de deficientes auditivos. Em 2002, foi reconhecida pela Lei de nº 10.436 como como uma das línguas oficiais do país, regulamentada pelo Decreto nº 5.626/2005.

A grande diferença da Língua de Sinais das demais é que, em vez de verbalizarmos o que queremos dizer, utiliza-se gestos como meio de comunicação, marcados por movimentos específicos realizados com as mãos, que podem ser combinados com expressões corporais e faciais.

Investir em tradução da Língua Brasileira de Sinais significa, portanto, incluir e tornar a sociedade mais receptiva, dando mais acesso e oportunidades às pessoas que sofrem de surdez.

Serviço Profissional de tradução